Thơm thảo bà lão ăn thừa, bà ăn chẳng được bà lừa cho tôi

Direct English translation

Fragrant and generous, the old woman eats leftovers; what she cannot eat, she tricks me into taking.

Equivalent English version

Beware of Greeks bearing gifts

Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê trách kiểu cho biếu giả vờ, đem thứ mình không dùng được hoặc đồ thừa bỏ đi làm ra vẻ tử tế, ban ơn. Cũng nói lên sự tinh quái, mỉa mai đối với những lời cho tặng không thật lòng.
English explanation
Used to criticize insincere giving: offering unwanted leftovers or useless things while pretending to be kind and generous. It also conveys sarcasm toward people who make a show of charity without genuine goodwill.